The consumption of digital content is on the increase, despite the Covid-19. A May 2020 Deloitte survey showed that 80% of U.S. consumers subscribe to at least one paid streaming video service compared to 73% before the pandemic. And that’s just the media entertainment segment in the United States. The latest reports estimate that the global digital content market is expected to grow by more than 500 billion dollars over the next four years.
A number of digital content producers and media locators have already prepared for the expected increase in demand by rethinking their workflows and production parameters to adapt to the post-Covid era by deploying OOONA. OOONA provides localization providers with a secure browser-based management system that includes all the translation, captioning, closed captioning, audiovisual and other tools they need to serve their customers and grow their business.
One of these providers is Captionmax, a US captioning, description, location and transcription provider that has partnered with OOONA.
According to Tony Cleveland, CTO at Captionmax, âBefore Captionmax selects and implements Manager OOONA, we used a solution that was not developed for our industry. The solution was highly customizable but lacked industry-driven development.
âCaptionmax has seen an increase in our ability to manage projects across all of our service categoriesâ – Tony Cleveland, CTO, Captionmax
Cleveland added, âOOONA has given us the opportunity to leverage the best practices and industry knowledge that have been developed in OOONA Manager, providing Captionmax with significant process improvement opportunities aligned with customer demands. our industry, better visibility on our projects during each phase and an improved project. Communication.”
When asked if switching to OOONA resulted in an increase in business capacity, Cleveland replied, âYes, Captionmax has seen an increase in our ability to manage projects across all of our service categories as well as ” to provide our high quality services with a highly qualified staff and diverse workforce.
He further noted that as the market continues to compress project lead times, OOONA has allowed âto increase our capacity and throughput to meet the demands of our customers with the highest level of quality and performance. security “.
On whether OOONA was able to meet the company’s security and compliance requirements, Cleveland said, âOOONA has improved some aspects of our current position as the industry leader in aircraft security. ‘information. The ability to fine-tune and granularly manage role or task-level access controls directly within the tool enhances our already layered security and less privileged access controls.
According to Wayne Garb, CEO of OOONA, âFor location providers looking for a complete solution, OOONA also offers OOONA Integrated, a secure web platform. It is essentially an end-to-end solution for managing localization, translation, captioning and closed captioning workflows.
Additionally, using manual processes during crises such as a pandemic has become impractical, Garb pointed out, adding, âOOONA Integrated automates most manual processes, making operations streamlined and cost effective. You can work from anywhere in the world and have instant access to late-breaking data, including full visibility of the progress and all costs associated with each task.
“OOONA is ISO 27001 certified and we comply with the General Data Protection Regulation for all of our products” – Wayne Garb, CEO, OOONA
Additionally, the platform is “very scalable, from the smallest companies to the largest,” Garb said. This scalability is supported by the launch of The OOONA store. With its modular pay-as-you-go pricing model, Garb explained, OOONA allows users to choose only the tools they need for a given project – “and everything is accessible online from any computer, Windows or Mac. , using a simple, intuitive web interface.
Garb also pointed out that all of these features are protected by Cloud OOONA: “OOONA is ISO 27001 certified and we comply with the General Data Protection Regulations for all our products.”
Haven for audiovisual localization talent
In line with the OOONA mission To serve the localization industry, Garb said he wants to nurture the talent that fuels the industry and meet its growing demand for skilled professionals by launching OOONA EDU and The swimming pool.
A cloud-based platform specifically designed for closed captioning and closed captioning training, OOONA EDU enables students from leading academic institutions to gain hands-on experience within a truly professional industrial ecosystem. .
âAt the moment, it is rather difficult, if not impossible, to find a cloud-based educational environment in the market to provide training in subtitles, such as OOONA EDU,â said Serenella Massidda, Senior Lecturer in Studies translation at the University of Roehampton, which uses OOONA EDU.
âStudents will be immediately ready to work in the localization industry upon graduation without the need for in-house retraining at the company that will hire themâ – Serenella Massidda, Lecturer in Translation Studies, Roehampton University
According to Massidda, the features built into OOONA EDU “are the same as those used in the professional world – meaning that students will be immediately ready to work in the localization industry upon completion of their studies without the need for retraining. internally in the company that will hire them.
While the academic world has always shown great interest in cloud-based solutions in general, Massidda pointed out that OOONA is unique in that it is “without a doubt the first accessible professional web captioning platform. to the general public, while the majority of other platforms created from 2012 to today have always been used internally by asset locator companies. Therefore, OOONA immediately showed great potential for use in academia as an educational tool, she said.
âDuring the lockdown, I personally witnessed and experienced a sudden shift from the desktop software that has always been used in our language labs to OOONA EDUâ – Serenella Massidda, Lecturer in Translation Studies, University of Roehampton
This was particularly the case after the pandemic. Massidda explained that the current global situation has highlighted the need for more creative solutions to promote and facilitate working from home: at Roehampton University in London as part of our Masters in Audiovisual Translation at OOONA EDU.
Massidda added: âI must admit that the welcome from our students was great as they appreciated the user-friendliness of the subtitling toolkit and the possibility of being able to work on their subtitling projects from home, with a simple login and basic Internet access. OOONA allowed our students to complete their studies and submit their thesis projects during the Covid19 pandemic. “
The keynote speaker from Roehampton said their students “are now familiar with the closed captioning tool, which will make it easier for them to apply for captioning jobs that require the use of a platform based on the cloud – as is now the case with the majority of localization companies already using OOONA or other platforms with similar functionality.
To further strengthen the industry’s roster of audiovisual localization talents, OOONA also launched The swimming pool, a directory focused on the audiovisual industry, which counts among its users leading translation and localization providers.
âThe time and cost of recruiting, testing and training resources should be lower due to The Poool controlling them firstâ – Michele Smith, Vice President, SDI Media
According to Michele Smith, vice president of the world’s largest media locator by revenue, SDI Media, âThe amount of localization required is increasing due to the rapid growth of OTT. [over-the-top media] platforms and the increase in the amount of content produced and consequently consumed. The number of current translation resources cannot cover this increase and localization providers are continually looking for new resources. This includes recruiting, testing and training resources not only in our tools, but also teaching them what captioning is, which is very different from technical, marketing, literary or government translations.
Smith noted how The swimming pool tests and certifies that the translators on the site are of a quality that would allow Language Service Providers (LSPs) to save time in their integration. And by working with universities that offer courses in localization of closed captioning, she said, the resource pool will now have a constant flow of new talent directed where it’s needed.
SDI’s vice president of media not only noted how The POOOL’s verification process reduces “the time and cost of recruiting, testing and training resources”, but also how, “by bringing in new college graduates who have been trained on the latest cloud-based captioning software, the acceptance of rapidly changing technologies will be a shorter learning curve, thus saving the training time and user acceptance of the LSP .
She concluded: âA neutral and independent database of skilled resources is a win-win solution for people entering the industry and businesses that depend on these resources. “